【謙】六四 無不利,撝⑴謙。
【譯】六四?沒有什么不利的,因作為助手能保持謙虛禮讓的作風。
注釋: ⑴“撝”wéi輔佐。(助手)《集韻》于媯切,音為。佐也。《揚子·太玄經》事貌用恭撝肅。《注》貌曰恭,恭作肅,肅敬以佐恭也。
?
【謙】六四?象曰 無不利,撝謙。不⑴違⑵則⑶也。
【譯】象?“沒有什么不利的,因作為助手能保持謙虛禮讓的作風。”說明沒有違背做助手的準則。
注釋:⑴“不”沒有,無。《詩經·邶風·終風》:“不日有曀”
? ? ? ⑵“違”違背,違反。《孟子·梁惠王上》:“不違農時,谷不可勝食也。”
? ? ??⑶“則”準則,法則。《管子·七法》:“根天地之氣,寒暑之和,水土之性,人民鳥獸草木之生物,雖不甚多,皆均有焉,而未嘗變也,謂之則。”
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
上一章節
趙庚白《直方周易》謙六五不富以其鄰,利用侵伐,無不利。
下一章節
趙庚白《直方周易》謙九三勞謙,君子有終,吉。