【大畜】九二 輿⑴說⑵輹⑶。
【譯】九二?飼養的數量多了就要脫離捆綁車軸繩索的束縛進行散養。
注釋:⑴“輿”眾,多。《史記?酈生陸賈列傳》:人眾車輿,萬物殷富。
? ? ? ⑵“說”tuō 通“脫”?解脫,擺脫。《詩經·衛風·氓》:“士之耽兮,猶可說也,女子耽兮,不可說也。”(擺脫{脫離}:設法撇開牽絆的事物,不受其拘束;離開。)
? ? ? ⑶“輹”捆綁車伏兔與車軸的繩子。《左傳·僖公十五年》:“車說其輹,火焚其旗。”(孔穎達疏:“以繩縛于軸,因名縛也。”)
?
【大畜】九二 象曰 輿說輹。中⑴無⑵尤⑶也。
【譯】象“飼養的數量多了就要脫離捆綁車軸繩索的束縛進行散養。”但飼養的品種當中要沒有差異,即相同的品種可在一起散養。
注釋:⑴“中”中間;當中。《尚書·召誥》:“王來紹上帝,自服于土中。”
? ? ? ⑵“無”沒有。《詩經·小雅·車攻》:“之子于征,有聞無聲。”
? ? ??⑶“尤”差異,差別。《管子·侈靡》:“夫運謀者,天地之虛滿也,合離也,春秋冬夏之勝也,然有知強弱之所尤,然后應諸侯取交。”
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076