【賁】九三 賁如⑴濡⑵如,永⑶貞⑷吉。
【譯】九三?奔走鍛煉使身體潮濕出汗,長久意志堅定地這樣鍛煉吉祥。
注釋:?⑴“如”詞的后綴,表示狀態。《漢書·石奮傳》:“子孫勝冠者在側,雖燕必冠,申申如也。”
? ? ? ⑵“濡”潮濕。《韓非子·內儲說上》:“人涂其體,被濡衣而走火者,左三千人,右三千人。”
? ? ? ⑶“永”泛指長。兼指時間和空間。《周禮·大祝》:“求永貞。”
? ? ? ⑷“貞”堅定不移。多指意志或操守。《賈子道術》:“言行抱一謂之貞。”諸葛亮《出師表》:“貞良死節之臣。”
?
【賁】九三?象曰 永貞之吉,終⑴莫⑵之⑶陵⑷也。?
【譯】象?“長久意志堅定地這樣鍛煉吉祥。”是說始終不要超過這個程度。
注釋:⑴“終”始終。總。表始終全過程。《戰國策·魏策》:“愿終守之。”
? ? ? ⑵“莫”不要。《莊子·則陽》:“莫為盜!莫為殺人!”
? ? ? ⑶“之”在句中只起調節音節作用,無實義。《孟子·梁惠王上》:“填然鼓之。”
? ? ? ⑷“陵”逾越,超過。《后漢書·趙咨傳》:“是以華夏之士,爭相陵尚。”
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076