【原文】子曰:“書(1)不盡(2)言(3),言不盡意(4)。”然則(5)圣人(6)之意其(7)不可見(8)乎?
【譯文】老師說:“某一種專著不可能將作者所要表達(dá)的內(nèi)容全部記載下來,因此記載下來的也不可能是作者所要表達(dá)的全部內(nèi)容。”既然如此編纂《易經(jīng)》的圣人所要表達(dá)的內(nèi)容難道就不能夠完全看到了嗎?
注釋:(1)“書”特指某一種專著,如占兆書、歷書等。《尚書·金縢》:“乃卜三龜,一習(xí)吉。啟籥見書,乃并是吉。”
(2)“盡”統(tǒng)括某個范圍的全部,相當(dāng)于“都”。《尚書·盤庚上》:“重我民,無盡劉。”
(3)“言”記載。《左傳·隱公元年》:“書曰:‘鄭伯克段于鄢。’段不弟,故不言弟。”
(4)“意”《百度百科》意思,文字、言行等所表達(dá)的內(nèi)容。《易系辭上》:“書不盡言,言不盡意。” 《紅樓夢》第二回:“子興道:‘依你說,“成則公侯敗則賊”了?’雨村道:‘正是這意。’”
(5)“然則”既然如此。《孟子·滕文公上》:“然則治天下,獨可耕且為與?”
(6)“圣人”編纂《易經(jīng)》的人。《易·說卦》昔者圣人之作《易》也。
(7)“其”表詰問。相當(dāng)于“豈,難道”。《尚書·盤庚上》:“若火之燎于原,不可向邇,其猶可撲滅?”
?
(8)“見”看到。《禮記·大學(xué)》:“心不在焉,視而不見,聽而不聞。”
下轉(zhuǎn):【原文】子曰:“圣人立象以盡意,設(shè)卦以盡情偽,系辭焉以盡其言。變而通之以盡利,鼓之舞之以盡神。”
?
?
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076