【原文】緩⑴必⑵有⑶所⑷失⑸,故受之以《損》⑹。
【譯】生活恢復(fù)到正常狀態(tài)肯定會(huì)逐漸富足起來(lái),百姓富足了就要向邦國(guó)繳納稅賦而失去一部分財(cái)富,所以承接《解》的用《損》卦。
【注釋】⑴“緩”恢復(fù),恢復(fù)正常狀態(tài)。老舍《四世同堂》三三:“在冰涼的地上爬伏了好大半天,他才緩過(guò)氣來(lái)。”
⑵“必”肯定;斷定。《韓非子·顯學(xué)》:“無(wú)參驗(yàn)而必之者,愚也?!?/span>
⑶“有”多;豐收;富足。《詩(shī)經(jīng)·小雅·魚麗》:“君子有酒,旨且有。”
⑷“所”用在動(dòng)詞之前,構(gòu)成名詞性的詞組,指代人或事物。《孟子·公孫丑上》:“管仲,曾西之所不為也。”
⑸“失”失掉;丟失。《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“既得之,患失之。”
⑹“損”減少,減少百姓的。《老子·四十二章》:“故物或損之而益,或益之而損?!薄兑住p·彖》損,損下益上。(下:百姓。)
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
上一章節(jié)
下一章節(jié)